国庆“十一”小长假,是陪伴家人和朋友的绝佳时机。今天是九九重阳节,在民俗观念中“九”在数字中是最大数,有长久长寿的含意,寄托着人们对老人健康长寿的祝福。
最常与我们相伴的家人与朋友,是我们生活中的欢乐与温暖的源泉。在英语中,也有许多与其相关的表达。你知道吗?
譬如"liketakingacandyfromababy",意思是做某事轻而易举,就像从婴儿的手中抢走糖果一样。
在日常生活中,使用一些这类的俗语表达能让你的英语变得更加亲切和地道。让我们来一起看看这些和亲友相关的英文表达吧!
01
bethespittingimageofsb
长得和某人一模一样
英文释义:tolookexactlylikesomeoneelse
当我们谈论一家人的时候,有时候会发现孩子长得很像家里其中一位长辈,他们简直是像一个模子里刻出来的一样,这个时候我们就可以用这个短语去评价孩子。
例句:
Hesthespittingimageofhisfather,isnthe?
他和他父亲长得一模一样,不是吗?
02
runinthefamily
(品质、技能等)在家族中遗传,是家族特征
英文释义:ifsomethingsuchasaqualityorskillrunsinthefamily,manypeopleinthatfamilyhaveit
当你发现家族里的许多成员都拥有相似的特点的时候,比如相似的外貌、相同的行为习惯、同样的脾气性格,甚至是类似的疾病等等,你就可以感叹:Oh,itrunsinthefamily.
例句:
Dontgetmadather.Itsacoupleoflittlestrokes.Runsinthefamily.
别生她的气。这只是家族遗传的轻微中风。
03
likeakidinacandystore
像个进了糖果店的小孩(表示很兴奋)
英文释义:tobesoexcitedaboutonessurroundingsthattheyactlikeachild
当人们遇到让自己很兴奋的事情时,他们会变得像小孩一样开心。人们通常用这个短语来形容自己,比如当自己去了一个从没有去过的地方的时候,也许会兴奋地左顾右盼,跑来跑去,像糖果店里的小孩一样。
例句:
ItscollegebasketballandImlikeakidinacandystore.
这就是大学篮球,我兴奋得就像是进了糖果店的孩子!
04
thebreadwinner
挣钱养家的人
英文释义:tobethememberofafamilywhoearnsthemoneytosupporttheothers
“挣面包的赢家”就是指家里赚钱最多的成员了。
例句:
Imthesolebreadwinnerinmyhouse.Theresnoothersourceofin