Mrs.Williamsonhadtwosons.Onemorningduringtheholidays,whenshewasdoingthewashingforthefamily,heryoungersoncameandaskedherforsomemoneyforsweets.
翻译:威廉森太太有两个儿子。一个节日的上午,她正在为全家人洗衣服,她的小儿子来向她要钱买糖果。
Sweetsarebadforyourteeth,Mrs.Williamsonsaid.Takethesetwoorangesinstead,andgiveonetoyourolderbrother.Oneoftheorangeswasquitealotbiggerthantheother,andasthesmallboylikedoranges,hekeptthatoneforhimself,andgavehisbrotherthesmallerone.
翻译:“糖果对你的牙齿不好,”威廉森太太说:“把这两个橙子拿去吧,给你哥哥一个。”两个橙子中一个比另一个大很多,因为那个小男孩喜欢吃橙子,所以他把大的留给了自己,却把小的给了他哥哥。
Whentheolderboysawthathisbrotherhadamuchlargerorangethanhisown,hesaidtohim,Itsselfishtotakethebiggeroneforyourself.IfMotherhadgivenmetheoranges,Idhavegivenyouthebiggerone.
翻译:当那个大的男孩看见他弟弟的橙子比自己的大得多时,他就对弟弟说:“把大的留给自己是自私自利的。要是妈妈把橙子交给我,我会把大的橙子给你。”
Iknowyouwould,answeredhisbrother.ThatswhyItookit.
翻译:“我知道你会,”他的弟弟回答说:“所以我才拿了大的。”